Перейти к публикации
Paley

Интервью с Крисом Робертсом

Рекомендованные сообщения

@PaleyЗачёт! Спасибища!

Добрый дядя Крис со стаканчиком мохито с радостью поделился разной информацией! Отлично, теперь знаем чем его на интервью можно выманить! :D

  • Upvote 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
33 минуты назад, Dragon сказал:

@PaleyЗачёт! Спасибища!

Добрый дядя Крис со стаканчиком мохито с радостью поделился разной информацией! Отлично, теперь знаем чем его на интервью можно выманить! :D

Если что, это была водка+содовая :D

Изменено пользователем Paley
  • Upvote 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
4 часа назад, Paley сказал:

5. И.П - Что насяет саундтрека?

Тут поправь, очепятка получилась. 

Молодцом что поехал, надеюсь была масса впечатлений и спасибо за интервью.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Присоединяюсь. То когда игра будет, можешь рассчитывать на меня. Звони если что). Ну там.. это куда подвези. Прокачу в люксе.

Изменено пользователем nimx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Безоговорочно красава ! И вопросы толковые. Про перевод. Он теперь тебе пообещал. Есть его теперь за что держать :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спасибо за интервью и перевод) :)Хоть что то, Крис сразу про все говорит, "всё будет, но не в 3.0" :D

  • Upvote 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ильюха, красавец! Спасибо за интервью, так намного интереснее глянуть на Криса )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спасибо Палей!!! Можешь начинать продавать рукопожатие - твоя рука трогала бога :D

  • Upvote 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
9 минут назад, Shaak сказал:

Спасибо Палей!!! Можешь начинать продавать рукопожатие - твоя рука трогала бога :D

Главное руку не мыть теперь! :D

Интервью зачет! :Cool: Жаль только, что "всё ещё слишком рано и неопределенно" :D;)

  • Upvote 2
  • Downvote 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
9 часов назад, Paley сказал:

. И.П - Reclaimer - зал переработки - предполагается ли какой-то геймплей или это будет автоматический процесс?

К.Р - Да, мы закладываем именно геймплей. Во-первых, нужно разобрать обломки, найдя уцелевшие компоненты и орудия. А затем нужно разобрать оставшийся корпус и переработат в материал / аналог руды, чтобы продать его. 

Вот таких вещей и ждёшь. :Cool:

 

Большое спасибо за интервью и перевод. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
12 часа назад, Paley сказал:

но в 3.0 можно взорвать дверь и вызывать разгерметизацию. 

Весьма занятная инфа. Соответственно можно будет и корабли "взламывать" в 3.0 таким же способом. А то любители угона уже приуныли, услышав, что в 3.0 "вводят замки и значит конец всякой возможности угона":D

12 часа назад, Paley сказал:

К.Р - Все планы всё еще в силе. Особенно это касается Idris'а, поскольку он слишком большой для "парковки" на космических станицях, поэтому разрабатывается специальная система такой стыковки, схожая с рукавами для посадки пассажиров в современных аэропортах. Даже есть отдельная система герметизации / airlock. 

Уря) Надеюсь что и стыковка capital to capital в этом же плане из этих же механик будет возможна.

 

12 часа назад, Paley сказал:

7. И.П - Death of the Sapceman - насколько этот пост точный в текущих планах?

К.Р - Абсолютно точный, тут ничего не изменилось.

Аве)

12 часа назад, Paley сказал:

9. И.П - последний вопрос - локализация. Я понимаю, что это запланировано ближе к релизу, но комьюнити хочеть знать - будут ли хотя бы русские субтитры на релизе?

К.Р - Честно, пока очень рано говорить об этом, поскольку мы только разрабатываем инструмент для внедрения локализации. 

И.П - Просто мы, например, с радостью помогли бы.

К.Р - Это круто! Просто сперва нам нужно сделать этот инструмент для внедрения локализации, а уже потом мы дадим вам знать. Но мы хотим, чтобы Star Citizen была переведена на множество разных языков. 

Грустно и печально. И это после всех предыдущих встреч с презентациями и готовностью ру-комьюинити заняться локализацией своими силами (при технической поддержке разрабов)... Крис до сих пор отвечает в духе "ничего не могу обещать".

Изменено пользователем APOLO

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
12 часа назад, Paley сказал:

7. И.П - Death of the Sapceman - насколько этот пост точный в текущих планах?

К.Р - Абсолютно точный, тут ничего не изменилось.

А что тут имеется ввиду?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
6 минут назад, turbovenik сказал:

А что тут имеется ввиду?

в феврале 2013 было интервью

оригинал:

https://robertsspaceindustries.com/comm-link/engineering/12879-Death-Of-A-Spaceman

  • Upvote 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
6 минут назад, turbovenik сказал:

А что тут имеется ввиду?

Мне кажется там опечатка в оригинальном названии стати.

Если я правильно понял, это статья о смерти персонажа в игре, вот перевод статьи:

 

  • Upvote 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

×